E AUE (Key Ab)

E AUE (Key Ab)

Verse 1 x 2 :
E ‘AUĒ [Ab]
E FATI TE MANA O TE HERE AROHA  [Ab]
FĀITO ‘ORE NOA ATU  [Fm]
TE ‘INO E TE MATEHAE  [Fm]
‘AITA E MANUIA  [Bbm]
I MUA I TE RAVE O TE AROHA [Bbm]
NUI E (E) [F# Eb7]
 
Verse 2 x 2 :
‘IA PŌ TE AO [Db]
‘IA AO TE PŌ [Eb7]
VEHI TE ‘Ā’AU TE AO NEI [Ab Cm Fm]
MANA HA’EHA’A [Bbm]
RUPERUPE MAITA’I [F# Eb7]
MEHO’I [Ab]
 
End : 
MANA HA’EHA’A [Fm Bbm]
RUPERUPE MAITA’I [F# Eb7]
MEHO’I [Ab]
 
!! THIS IS NOT THE OFFICIAL LYRICS !!
E ‘AUĒ 
How sad
E FATI TE MANA O TE HERE AROHA 
The power of unconditional love is broken
FĀITO ‘ORE NOA ATU  
TE ‘INO E TE MATEHAE  
Altough we can not measure it, jealousy is bad
‘AITA E MANUIA  
It’s not good
I MUA I TE RAVE O TE AROHA 
NUI E (E)
Act with great compassion
 
‘IA PŌ TE AO
When the light darkens
‘IA AO TE PŌ 
When the darkness get brighter
VEHI TE ‘Ā’AU TE AO NEI
Sheathe feelings of happiness
MANA HA’EHA’A 
RUPERUPE MAITA’I 
MEHO’I 
The dignity of the prosperous power of humility
 
 
!! THIS IS NOT AN OFFICIAL TRANSLATION !!
E ‘AUĒ 
Quelle tristesse
E FATI TE MANA O TE HERE AROHA 
Le pouvoir de l’amour inconditionnel est brisé
FĀITO ‘ORE NOA ATU  
TE ‘INO E TE MATEHAE  
Bien que l’on ne puisse pas la mesurer, la jalousie est mauvaise
‘AITA E MANUIA  
Ce n’est pas bien
I MUA I TE RAVE O TE AROHA 
NUI E (E) 
Agissez avec une grande compassion
 
‘IA PŌ TE AO 
Lorsque la lumière s’assombrie
‘IA AO TE PŌ 
Lorsque l’obscurité s’éclaircie 
VEHI TE ‘Ā’AU TE AO NEI 
Recouvre sentiments de bonheur 
MANA HA’EHA’A 
RUPERUPE MAITA’I 
MEHO’I 
Le dignité du pouvoir prospère de l’humilité
 

!! CECI N’EST PAS UNE TRADUCTION OFFICIELLE !!

HORO’A I TE HERE (Key F)

HORO’A I TE HERE (Key F)

Introduction :  Bb F Dm C7 Bb Bbm 

Verse 1 :
IA FĀ MAI TE MĀRAMARAMA [F Bb]
I NI’A IA ‘OE PŌRĪNETIA [F Bb]
TĀPA’O TE REIRA [F]
TĒ HITI MAI RA TE MAHANA [C7 F C7]

Verse 2 :
A ARA E TĀ’U NŪNA’A [F Bb]
A TI’A ‘OE I NI’A [F Bb]
NŌ ‘OE HO’I TEIE MAHANA [F C7]
I FĀ MAI AI [F F7]

Chorus :
A HŌRO’A I TE HERE [Bb]
A ŌPERE I TE HAU [Bb F]
TEIE NEI MAHANA [Dm]
TA TATOU E ORA NEI [G C7]

A HŌRO’A I TE HERE [Bb]
A ŌPERE I TE HAU [Bb F]
TE MAU MAHANA ATOA [Dm]
TA TĀTOU E ORA NEI [C Bb Bbm]

Verse 3 :
INAHA UA PARAU HIA MAI [F Bb]
A FA’A ‘ORE I TE HARA IA ‘OUTOU IHO [F Bb]
I REIRA HO’I ‘OUTOU [F]
E ‘ITE AI TE ‘OA’OA [C7 F C7]

Verse 4 :
PORO’I AROHA TEIE [F Bb]
NO TĀTOU TO TE AO MĀ’OHI [F Bb]
‘O TE MAITA’I [F]
TE ‘Ē’A ‘O TE ORA TE ‘OA’OA [F C7 F F7]

Chorus x 1
End : 
TE MAU MAHANA ATOA [Dm]
TA TĀTOU E ORA NEI [C Bb Bbm]

Outro : Dm C7 Bb Bbm F
 
!! THIS IS NOT THE OFFICIAL LYRICS !!
Verse 1 :
IA FĀ MAI TE MĀRAMARAMA 
I NI’A IA ‘OE PŌRĪNETIA 
When the first glimmers of the day appear
TĀPA’O TE REIRA 
TĒ HITI MAI RA TE MAHANA
It’s the dawn of a new era that begins
 
Verse 2 :
A ARA E TĀ’U NŪNA’A 
Wake up Polynesian people
A TI’A ‘OE I NI’A 
Get up
NŌ ‘OE HO’I TEIE MAHANA 
I FĀ MAI AI 
This new life that has just been born is for you
 
Chorus :
A HŌRO’A I TE HERE 
Let’s give some love
A ŌPERE I TE HAU 
Let’s share peace
TEIE NEI MAHANA
TA TATOU E ORA NEI 
At every moment of our life
 
A HŌRO’A I TE HERE 
Let’s give some love
A ŌPERE I TE HAU
Let’s share peace
TE MAU MAHANA ATOA 
TA TĀTOU E ORA NEI 
Every day of our life
 
Verse 3 :
INAHA UA PARAU HIA MAI 
A FA’A ‘ORE I TE HARA IA ‘OUTOU IHO 
I REIRA HO’I ‘OUTOU 
E ‘ITE AI TE ‘OA’OA 
It is said that Forgiveness is the key to happiness
 
Verse 4 :
PORO’I AROHA TEIE
I bring a message of peace and love
NO TĀTOU TO TE AO MĀ’OHI 
To us, Polynesian nation
‘O TE MAITA’I
TE ‘Ē’A ‘O TE ORA TE ‘OA’OA 
May kindness guide us on the path of life and happiness
 

!! THIS IS NOT AN OFFICIAL TRANSLATION !!

Verse 1 :
IA FĀ MAI TE MĀRAMARAMA 
I NI’A IA ‘OE PŌRĪNETIA 
Lorsque les premières lueurs du jour apparaîssent
TĀPA’O TE REIRA 
TĒ HITI MAI RA TE MAHANA 
C’est l’aube d’une ère nouvelle qui commence
 
Verse 2 :
A ARA E TĀ’U NŪNA’A 
Reveilles-toi peuple polynésien
A TI’A ‘OE I NI’A 
Lève toi
NŌ ‘OE HO’I TEIE MAHANA 
I FĀ MAI AI 
Cette vie nouvelle qui vient de naître est pour toi
 
Chorus :
A HŌRO’A I TE HERE 
Donnons un peu d’amour 
A ŌPERE I TE HAU 
Partageons la paix
TEIE NEI MAHANA 
TA TATOU E ORA NEI 
A chaque instant de notre vie
 
A HŌRO’A I TE HERE 
Donnons un peu d’amour 
A ŌPERE I TE HAU 
Partageons la paix
TE MAU MAHANA ATOA 
TA TĀTOU E ORA NEI 
Tous les jours de notre vie
 
Verse 3 :
INAHA UA PARAU HIA MAI 
A FA’A ‘ORE I TE HARA IA ‘OUTOU IHO 
I REIRA HO’I ‘OUTOU 
E ‘ITE AI TE ‘OA’OA 
Il est dit que Pardonner c’est la clé du bonheur
 
Verse 4 :
PORO’I AROHA TEIE 
J’apporte un message de paix et d’amour
NO TĀTOU TO TE AO MĀ’OHI 
A nous, nation polynésienne
‘O TE MAITA’I 
TE ‘Ē’A ‘O TE ORA TE ‘OA’OA 
Que la bonté nous guide sur le chemin de la vie et du bonheur
 
Traduction française récupérée dans le clip officiel : https://www.youtube.com/watch?v=7xKZaR95fCg
 
!! CECI N’EST PAS UNE TRADUCTION OFFICIELLE !!

NO VAI TEIE REO (Key F)

NO VAI TEIE REO (Key F)

Introduction :     Bb  C7  F  Dm
                              Bb  C7  F  C7
 
Verse 1 :
TĒ AUĒ NEI TĒ ‘Ū’URU NEI [F Bb]
TE MAU NATURA [Bb F F7]
I MUA I TE PŪAI HOPE [Bb C7]
TE TĀ’ATA NEI [C7 F F7]
‘UA FERURI ĀNEI ‘OE [Bb C7]
E TŌ’U TAEA’E ITI E [C7 F Dm]
NŌ TE ATUA HO’I  [Dm Bb C7] 
TĀUA NEI [F C7] 
 
Verse 2 :
RUPERUPE MAU A TE MAU MEA [F Bb]
I POIETE HI’A [Bb F F7]
TE FENUA TO NI’A [Bb C7]
NŌ ROTO IA NA RA E [C7 F F7]
‘UA FERURI ĀNEI ‘OE [Bb C7]
E TŌ’U TAEA’E ITI E [C7 F Dm]
NŌ TE ATUA HO’I  [Dm Bb C7] 
TĀUA NEI [F F7] 
 
Chorus :
TĒ PI’I NEI TE RA’I IA ‘OE [Bb C7]
‘UA VI’IVI’I AU [C7 F F7]
TĒ PI’I NEI TE TAI E TE PAPE [Bb C7]
‘UA VI’IVI’I MĀUA [C7 F F7]
TĒ PI’I ATO’A NEI TE FENUA [Bb C7]
‘UA VI’IVI’I AU [F Dm] 
TĒ AUĒ NEI TE ‘Ū’URU NOA NEI RĀTOU [Bb C7]
NŌ ‘OE TO’U TAEA’E [C7 F]
 
Instrumental : Bb  C7  F  C7
 
Verse 2 x 1
Chorus x 1 
End :
TĒ AUĒ NEI TE ‘Ū’URU NOA NEI RĀTOU [Dm Bb C7]
NŌ ‘OE TO’U TAEA’E [C7 F]
 
Outro : Bb   C7   F
 
!! THIS IS NOT THE OFFICIAL LYRICS !!
TĒ AUĒ NEI TĒ ‘Ū’URU NEI
TE MAU NATURA
Nature mourns, moans
I MUA I TE PŪAI HOPE
TE TĀ’ATA NEI
In front of the man’s disproportionate determination
‘UA FERURI ĀNEI ‘OE
E TŌ’U TAEA’E ITI E
Did you think about my beloved brother
NŌ TE ATUA HO’I
TĀUA NEI
That we are both (creations) of the Lord
 
RUPERUPE MAU A TE MAU MEA
I POIETE HI’A
Everything was created with luxuriance
TE FENUA TO NI’A
NŌ ROTO IA NA RA E
On earth as in it
‘UA FERURI ĀNEI ‘OE
E TŌ’U TAEA’E ITI E
Did you think about my beloved brother
NŌ TE ATUA HO’I 
TĀUA NEI
That we are both (creations) of the Lord
 
TĒ PI’I NEI TE RA’I IA ‘OE
‘UA VI’IVI’I AU
The sky shouts you : I’m soiled
TĒ PI’I NEI TE TAI E TE PAPE
‘UA VI’IVI’I MĀUA
The sea, the water shouts you : we are soiled
TĒ PI’I ATO’A NEI TE FENUA
‘UA VI’IVI’I AU
The earth also shouts you: I am soiled
TĒ AUĒ NEI TE ‘Ū’URU NOA NEI RĀTOU
NŌ ‘OE TO’U TAEA’E
They lament, they moan for you my brother
 

!! THIS IS NOT AN OFFICIAL TRANSLATION !!

TĒ AUĒ NEI TĒ ‘Ū’URU NEI
TE MAU NATURA
La nature se lamente, gémit
I MUA I TE PŪAI HOPE
TE TĀ’ATA NEI
Devant la détermination démesurée de l’homme 
‘UA FERURI ĀNEI ‘OE
E TŌ’U TAEA’E ITI E
As-tu réfléchis à mon frère aimé
NŌ TE ATUA HO’I 
TĀUA NEI
Que nous sommes tous deux (des créations) du Seigneur
 
RUPERUPE MAU A TE MAU MEA
I POIETE HI’A
Tout a été créé avec luxuriance
TE FENUA TO NI’A
NŌ ROTO IA NA RA E
Sur terre comme en son sein
‘UA FERURI ĀNEI ‘OE
E TŌ’U TAEA’E ITI E
As-tu réfléchis à mon frère aimé
NŌ TE ATUA HO’I
TĀUA NEI
Que nous sommes tous deux (des créations) du Seigneur
 
TĒ PI’I NEI TE RA’I IA ‘OE
‘UA VI’IVI’I AU
Le ciel te crie : je suis souillé
TĒ PI’I NEI TE TAI E TE PAPE
‘UA VI’IVI’I MĀUA
La mer, l’eau te crient nous sommes souillés
TĒ PI’I ATO’A NEI TE FENUA
‘UA VI’IVI’I AU
La terre aussi te crie : je suis souillée
TĒ AUĒ NEI TE ‘Ū’URU NOA NEI RĀTOU
NŌ ‘OE TO’U TAEA’E
Ils se lamentent, ils gémissent pour toi mon frère
 

!! CECI N’EST PAS UNE TRADUCTION OFFICIELLE !!
 
TĒ AUĒ NEI TĒ ‘Ū’URU NEI 
TE MAU NATURA 
la naturaleza sufre y se siente frustrada
I MUA I TE PŪAI HOPE 
TE TĀ’ATA NEI 
frente a la mala conducta del ser humano
‘UA FERURI ĀNEI ‘OE 
E TŌ’U TAEA’E ITI E 
has reflexionado querido hermano 
NŌ TE ATUA HO’I  
TĀUA NEI 
que los dos venimos del dios de la naturaleza
 
RUPERUPE MAU A TE MAU MEA 
I POIETE HI’A 
todas las cosas, todas esas creaciones hermosas
TE FENUA TO NI’A 
NŌ ROTO IA NA RA E 
toda esta tierra viene del universo 
‘UA FERURI ĀNEI ‘OE 
E TŌ’U TAEA’E ITI E 
te das cunta hermano 
NŌ TE ATUA HO’I  
TĀUA NEI 
que los dos venimos del dios de la naturaleza
 
TĒ PI’I NEI TE RA’I IA ‘OE
‘UA VI’IVI’I AU 
los cielos lloran y te dicen que eres impuro
TĒ PI’I NEI TE TAI E TE PAPE 
‘UA VI’IVI’I MĀUA 
el agua es la lluvia que llora y te dice que eres impuro
TĒ PI’I ATO’A NEI TE FENUA
‘UA VI’IVI’I AU 
los paises y la tierra crian tu impureza
TĒ AUĒ NEI TE ‘Ū’URU NOA NEI RĀTOU 
NŌ ‘OE TO’U TAEA’E 
se lamentan y sufren a causa de tu imprudencia
 

!! ESTA NO ES UNA TRADUCCIÓN OFICIAL !!

TE MANU HOATA (Key Dbm)

TE MANU HOATA (Key Dbm)

Introduction :  Dbm A E  Dbm A B

Verse 1 :
E MANU HOATA HOKI KOE [E Dbm]
TAPEKA IA E TE MATAGI [A E]
ANGI ANGI NEI ITE ITI O TE RA [B E]

Verse 2 :
ARERE MAI HOKI KOE [E Dbm]
NA RUNGA I TOKU ORAHANGA [A E]
KORE RA E MAU IAKU [B E]
TE MANU ITI HOATA [B E]

Verse 3 : 
TE MII, TE MII NEI IAU IA KOE [Dbm A]
TE MAARA ARA NEI IAU [B]
KI TE PO E TE AO [B E]
E TAI ROIMATA NOKU [Dbm A]
IA TANGI TANGI TOKU REO [E]
NO TE OTU O TE INANGARO [B E]

Chorus : 
EAHARA TAKU HARA [E]
HARA NO TOKU HERE IA KOE [A]
TE MAMAE NEI TOKU NGAKAU [Gbm]
NO TO KOE KINO IAKU [E]
AERE MAI I ROTO I TAKU RIMA [Dbm A]
TE MANU HOATA [Abm B E]

Instrumental
Dbm A E   Dbm A E
Verse 3 x 1  
Chorus x 1 
TE MANU HOATA  [Abm B E]
 
TE MANU HOATA
Bird of happiness
 
E MANU HOATA HOKI KOE
You are the bird of happiness
TAPEKA IA E TE MATAGI
Companion of the breeze
ANGI ANGI NEI ITE ITI O TE RA
Who sweeps the sunrise
 
ARERE MAI HOKI KOE
You fly over my life
NA RUNGA I TOKU ORAHANGA
Without ever be able 
KORE RA E MAU IAKU
To tame you
TE MANU ITI HOATA
Little bird of happiness
 
TE MII, TE MII NEI IAU IA KOE
TE MAARA ARA NEI IAU
KI TE PO E TE AO
E TAI ROIMATA NOKU
IA TANGI TANGI TOKU REO
NO TE OTU O TE INANGARO
Sadness, hope are my everyday life
When my voice gets carried away
To think of the fruit of desire
Tears bead on my face
 
EAHARA TAKU HARA
HARA NO TOKU HERE IA KOE
My sin is to want to love you
TE MAMAE NEI TOKU NGAKAU
NO TO KOE KINO IAKU
And the overly emotional of my soul
Merges with the disregard that you have against me
AERE MAI I ROTO I TAKU RIMA
My arms could be a shelter for you
TE MANU HOATA
Bird of happiness

!! THIS IS NOT AN OFFICIAL TRANSLATION !!

TE MANU HOATA
L’oiseau du bonheur
 
E MANU HOATA HOKI KOE
Tu es l’oiseau du bonheur
TAPEKA IA E TE MATAGI
Compagnon de la brise
ANGI ANGI NEI ITE ITI O TE RA
Qui balaye le levé du jour
 
ARERE MAI HOKI KOE
Tu survoles ma vie
NA RUNGA I TOKU ORAHANGA
Sans que jamais je n’arrive
KORE RA E MAU IAKU
A t’apprivoiser
TE MANU ITI HOATA
Petit oiseau du bonheur
 
TE MII, TE MII NEI IAU IA KOE
TE MAARA ARA NEI IAU
KI TE PO E TE AO
E TAI ROIMATA NOKU
IA TANGI TANGI TOKU REO
NO TE OTU O TE INANGARO
La tristesse, l’espoir est mon quotidien
Quand ma voix s’emporte 
A songer au fruit du désir
Des larmes perlent alors sur mon visage
 
EAHARA TAKU HARA
HARA NO TOKU HERE IA KOE
Mon péché est de vouloir t’aimer
TE MAMAE NEI TOKU NGAKAU
NO TO KOE KINO IAKU
Et le vague à l’âme de mon être
Se confond avec le mépris que tu me portes 
AERE MAI I ROTO I TAKU RIMA
Mes bras pourraient devenir un refuge pour toi
TE MANU HOATA
Oiseau du bonheur
 

Translated by : https://www.facebook.com/reo.tahiti

Verso 1 :
E MANU HOATA HOKI KOE 
Eres el ave de la felicidad
TAPEKA IA E TE MATAGI 
Compañía de la brisa
ANGI ANGI NEI ITE ITI O TE RA 
Quien barre el amanecer
 
Verso 2 : 
ARERE MAI HOKI KOE 
Vuelas sobre mi vida
NA RUNGA I TOKU ORAHANGA 
Sin que yo sea capaz
KORE RA E MAU IAKU 
De domesticarte
TE MANU ITI HOATA 
Pequeña ave de felicidad
 
Verso 3 : 
TE MII, TE MII NEI IAU IA KOE 
TE MAARA ARA NEI IAU 
KI TE PO E TE AO 
E TAI ROIMATA NOKU 
IA TANGI TANGI TOKU REO 
NO TE OTU O TE INANGARO 
La tristeza, mi vida es la esperanza
Cuando mi voz se deja llevar
A pensar en el fruto del deseo
Lágrimas caen sobre mi rostro
 
Coro : 
EAHARA TAKU HARA 
HARA NO TOKU HERE IA KOE 
Mi pecado es querer amarte
TE MAMAE NEI TOKU NGAKAU 
NO TO KOE KINO IAKU 
Y el exceso de emoción de mi alma
Se funde con el desprecio que tú me tienes
AERE MAI I ROTO I TAKU RIMA 
Mis brazos pueden ser un refugio para ti
TE MANU HOATA 
Ave de felicidad
 

!! ESTA NO ES UNA TRADUCCIÓN OFICIAL !!

THIS IS MY SONG (Key D)

THIS IS MY SONG (Key D)

Love, this is my song [D Gbm]
Here is a song, a serenade to love [D Bm Em A7]
 
The world cannot be wrong [A Em]
If in this world, there is you [A7 D]
I care not what the world may be saying [D Em]
Without your love, there is no day  [A D]
 
So love, this is my song [D Gbm]
Here is a song, a serenade to you [G A D]
 
Instrumental :
D Gbm D Bm Em A7
A Em A7 D
 
I care not what the world may be saying [D Em]
Without your love, there is no day [A7 D]
 
So love, this is my song [D Gbm]
Here is a song, a serenade to you [G A D]

HEIMANA OE (Key C)

HEIMANA OE (Key C)

INTRODUCTION :   F   Fm  C (C7) x 2 (G7)

HEIMANA ‘OE, HEIMANA  [Dm G7]
E AU MAU HO’I ‘OE  [C]
TE TIARE  [C7]

NA’U OE NA’U OE  [F Fm C]
‘O ‘OE HO’I, TE PITI  [Dm G7]
I TA’U MĀUIUI  [F Fm C] 

Start from the beginning x 1

End :
I TA’U MĀUIUI [C7 F Fm C]
 
!! THIS IS NOT THE OFFICIAL LYRICS !!
HEIMANA ‘OE, HEIMANA 
You, Heimana, Heimana
E AU MAU HO’I ‘OE 
I hold you to smell your scent
TE TIARE 
The flower (of Tahiti)
 
NA’U OE NA’U OE 
My fault, my fault
‘O ‘OE HO’I, TE PITI 
You came back, you two
I TA’U MĀUIUI
My sorrow
I TA’U MĀUIUI
My sorrow


!! THIS IS NOT AN OFFICIAL TRANSLATION !!

HEIMANA ‘OE, HEIMANA 
Toi, Heimana, Heimana
E AU MAU HO’I ‘OE 
Je te porte pour te sentir
TE TIARE
La fleur (de tahiti)
 
NA’U OE NA’U OE 
Mon erreur, ma faute
‘O ‘OE HO’I, TE PITI 
Tu est revenu, les deux
I TA’U MĀUIUI
Mon chagrin
I TA’U MĀUIUI
Mon chagrin


!! CECI N’EST PAS UNE TRADUCTION OFFICIELLE !!