AHIRI (Key D)

AHIRI (Key D)

Introduction : A7 D F#m Bm / A7 D A7
Verse 1 :
‘Ä€HIRI [D]
‘Ä€HIRI HO’I AU [D Em]
I ORI HAERE NA [A7]
NÄ€ TE ARA [A7]
NÄ€ TE AO NEI [A7 D F#m A7]
 
Verse 2 :
‘UA FA’ATENI A VAU [D]  
‘UA PEHEPEHE A VAU [D Em]
I TE MAU IHO TUPU [A7]
TE A’IA’I [A7]
O TAHITI [D A7]
 
Chorus :
MOTU ITI ĀTEA[D]
‘Ä€I’A TAU HIA [D]
E TE RÄ€ [Em]
 
E NEHENEHE ‘AE [A7]
I TE NÄ€NA’I [A7]
POE RAVA RÄ€ [D F#m A7]
 
FENUA HERE HIA [D]
‘UA RAU TE ‘OTO [D]
O TE MANU ITI [Em]
 
TAHITI NUI [A7]
TAHITI NUI [A7]
Grand TAHITI
Instrumental : D Em A7 /  D F#m A7
END :
TAHITI NUI [A7]
TÅŒ’U ‘Ä€I’A [ D F#m Bm]
 
TAHITI NUI [A7]
TÅŒ’U ‘Ä€I’A [D]
 
!! THIS IS NOT THE OFFICIAL LYRICS !!
Verse 1 :
‘Ä€HIRI 
‘Ä€HIRI HO’I AU 
I ORI HAERE NA
NÄ€ TE ARA
NÄ€ TE AO NEI 

If I went around the world

Verse 2 :

‘UA FA’ATENI A VAU
I worship you
‘UA PEHEPEHE A VAU 
I sang to you
I TE MAU IHO TUPU
TE A’IA’I 
O TAHITI
Of your growing beauty TAHITI
 
Chorus :
MOTU ITI ĀTEA
‘Ä€I’A TAU HIA 
E TE RÄ€
The sun set on my far little homeland
 
E NEHENEHE ‘AE 
I TE NÄ€NA’I 
POE RAVA RÄ€ 
Your beautiful ornament of rare pearls
 
FENUA HERE HIA 
‘UA RAU TE ‘OTO 
O TE MANU ITI 
Lovely island of multiple sounds of small birds
 
TAHITI NUI
TAHITI NUI 
Big TAHITI
 
END :
TAHITI NUI 
TÅŒ’U ‘Ä€I’A 
Big TAHITI, my homeland
 
 

!! THIS IS NOT AN OFFICIAL TRANSLATION !!

Couplet 1 :
‘Ä€HIRI 
‘Ä€HIRI HO’I AU 
I ORI HAERE NA
NÄ€ TE ARA
NÄ€ TE AO NEI 
Si je partais me promener dans le monde
 
Couplet 2 :
‘UA FA’ATENI A VAU
Je t’ai vénère
‘UA PEHEPEHE A VAU 
Je t’ai chanté
I TE MAU IHO TUPU
TE A’IA’I 
O TAHITI
De ta beauté grandissante TAHITI
 
Refrain :
MOTU ITI ĀTEA
‘Ä€I’A TAU HIA 
E TE RÄ€
Le soleil s’est posé sur ma petite île natale éloignée
 
E NEHENEHE ‘AE 
I TE NÄ€NA’I 
POE RAVA RÄ€ 
Ton ornement magnifique de perles rares
 
FENUA HERE HIA 
‘UA RAU TE ‘OTO 
O TE MANU ITI 
Ile aimée de plusieurs sons des petits oiseaux
 
TAHITI NUI
TAHITI NUI 
Grand TAHITI
 
Fin :
TAHITI NUI 
TÅŒ’U ‘Ä€I’A 
Grand TAHITI, mon pays natal
 
!! CECI N’EST PAS UNE TRADUCTION OFFICIELLE !!

IA ORI AU E (Key F)

IA ORI AU E (Key F)

Intro : Gm C7 F Eb7 C7
Verse 1 :
IA ORI AU E [F]
NA TE AO NEI [F F7]
PÄ€’IMI A VAU E [C7]
I TE HÅŒ’Ä’ [Gm]
HOA ITI HERE, NÅŒ’U [C7 F Eb7 C7]
Verse 2 :
E’ITA VAU E [F]
E NOUNOU [F F7]
I TE NEHENEHE [C7]
IA FA’ARI’I [Gm]
TO MÄ€FATU IA ‘U [C7 F E]
Chorus :
FA’AHEI NEI AU IA ‘OE [A E A]
TE TIARE TIPANIÄ’ [E A]
E AROHA RI’I TÄ€UA E [G7 C]
‘Ä€PÄ€ RI’I ANA TÄ€UA ‘AUE [G7 C C7]
Verse 1 x 1 
Instrumental x 2 : F F7 C7 Gm C7 F (Eb7 C7) (E)
Chorus x 1
Verse 3 :
‘E’ITA VAU E [F]
E NOUNOU [F F7]
I TE NEHENEHE [C7]
ORIORI [Gm]
HEREHERE RI’I TÄ€UA [C7 F (Dm)]
END :
ORIORI [Gm]
HEREHERE RI’I TÄ€UA [C7 F]
 
!! THIS IS NOT THE OFFICIAL LYRICS !!
IA ORI AU E 
I take a walk
NA TE AO NEI 
In the world
PÄ€’IMI A VAU E 
To look for 
I TE HÅŒ’Ä’
HOA ITI HERE, NÅŒ’U 
A dearest love for me
 
E’ITA VAU E 
E NOUNOU 
I TE NEHENEHE 
I don’t care about the beauty
IA FA’ARI’I
TO MÄ€FATU IA ‘U 
(All I want) That your heart will accept me
 
FA’AHEI NEI AU IA ‘OE
I’m crowning you
TE TIARE TIPANIÄ’ 
with frangipane flowers
E AROHA RI’I TÄ€UA E 
We will know each other
‘Ä€PÄ€ RI’I ANA TÄ€UA ‘AUE
We are going to kiss
 
‘E’ITA VAU E 
E NOUNOU 
I TE NEHENEHE 
I don’t care about the beauty
ORIORI 
HEREHERE RI’I TÄ€UA 
We will take a ride while flirting
 

!! THIS IS NOT AN OFFICIAL TRANSLATION !!

IA ORI AU E
Je me promène
NA TE AO NEI 
Dans le monde
PÄ€’IMI A VAU E 
Pour chercher
I TE HÅŒ’Ä’ 
HOA ITI HERE, NÅŒ’U 
Une compagnie d’amour pour moi
 
E’ITA VAU E 
E NOUNOU 
I TE NEHENEHE 
Je ne suis pas intéressé par la beauté
IA FA’ARI’I 
TO MÄ€FATU IA ‘U 
(Tout ce que je veux) Que ton coeur m’accepte
 
FA’AHEI NEI AU IA ‘OE
Je te courronne
TE TIARE TIPANIÄ’ 
De fleur de frangipane 
E AROHA RI’I TÄ€UA E
On va se connaître tous les deux
‘Ä€PÄ€ RI’I ANA TÄ€UA ‘AUE 
On va s’embrasser
 
‘E’ITA VAU E 
E NOUNOU 
I TE NEHENEHE 
Je ne suis pas intéressé par la beauté
ORIORI
HEREHERE RI’I TÄ€UA 
On va se promener tout en fleurtant
 
 
!! CECI N’EST PAS UNE TRADUCTION OFFICIELLE !!

TE MITI (Key F)

TE MITI (Key F)

Intro :F C Gm x 2 , C7

Verse 1 :

E MITI ‘Ä€FA’I HAU [F]
E MITI ‘Ä€FA’I ORA [F C]
IA MANINO ‘OE RÄ€ [Gm]

E TAIME NÅŒ TE TAUTAI RA’A IA [Gm Bb]

Verse 2 : 

A HOE TÅŒ ‘OE VA’A [F]
I NI’A I TE TAI [F C]
TE I’A PA’APA’A [Gm]
MA’OA E TE VANA [Gm]

FAUFA’A MOANA [Bb]

Chorus x 2 :

E, IA HARURU ‘OE [F C]
I NI’A I TE A’AU [C Gm]
E, E FA’AARA IA I TE TA’ATA [F C Gm]

E MITI RAHI TEIE [Bb C]

Instrumental : F C Gm x 2 , C7 

Verse 1 & 2 x 1
Chorus x 2 
End :F C Gm x 2 , Bb C7 F
 
 
!! THIS IS NOT THE OFFICIAL LYRICS !!
E MITI ‘Ä€FA’I HAU 
The sea brings along  peace
E MITI ‘Ä€FA’I ORA 
The sea brings along life
IA MANINO ‘OE RÄ€ 
You are so calm
E TAIME NÅŒ TE TAUTAI RA’A IA 
She rewards me by fishing
 
A HOE TÅŒ ‘OE VA’A 
I paddle your canoe
I NI’A I TE TAI
Above the sea
TE I’A PA’APA’A
Grilled fish
MA’OA E TE VANA 
Mollusk and sea urchin
FAUFA’A MOANA 
Wealth of the ocean
 
E, IA HARURU ‘OE 
I NI’A I TE A’AU 
You resonate on your reef
E, E FA’AARA IA I TE TA’ATA 
Notifying men
E MITI RAHI TEIE 
That this is the abundant sea
 
 

!! THIS IS NOT AN OFFICIAL TRANSLATION !!

E MITI ‘Ä€FA’I HAU
La mer apporte la paix
E MITI ‘Ä€FA’I ORA 
La mer apporte la vie
IA MANINO ‘OE RÄ€
Tu es si calme
E TAIME NÅŒ TE TAUTAI RA’A IA 
Elle me rétribue de sa pêche
 
A HOE TÅŒ ‘OE VA’A 
Je rame ta pirogue
I NI’A I TE TAI 
Au dessus de la mer
TE I’A PA’APA’A 
Le poisson grillé
MA’OA E TE VANA 
MÄ€’OA (mollusque) et VANA (oursin)
FAUFA’A MOANA 
Richesse de l’océan
 
E, IA HARURU ‘OE 
I NI’A I TE A’AU 
Tu résonnes sur ton récif
E, E FA’AARA IA I TE TA’ATA 
Prévenant les hommes
E MITI RAHI TEIE 
Que ceci est la mer abondante 
 

!! CECI N’EST PAS UNE TRADUCTION OFFICIELLE !!

I RARO I TE TUMUNU (Key A)

I RARO I TE TUMUNU (Key A)

Introduction :  A E A F#m
                          E A E                           
 
Verse 1 x 2 :
I RARO I TE TUMUNU [(E) A]
TO TAUA PIRIANGA [A E]  
TIAKI AU IA KOE MAINE [E D E]
EI RARO I TE MARAMA [E A (A7)]
 
Verse 2 :
ANGI NEI TE MATANGI [D]
TE REKA O TE TANGI KITA E [D] 
TOKU NO’O ANGA [E7]
 
Underneath the Coconut grove [(E7) A]
I’ll be the first in for love is true [A E]
I’ll be waiting for you my sweet heart [E D E]
By the light of the south pacific moon [E A (A7)]
 
Palm trees are swaying [D]
Steel guitars are playing [D]
This I know it is true [E]
 
Instrumental : D E 
Verse 1 x 1
END :
TIAKI AU IA KOE MAINE [F#m D E]
EI RARO I TE MARAMA [E A]
 
Outro : D E A

 

!! THIS IS NOT THE OFFICIAL LYRICS !!
Verse 1 :
I RARO I TE TUMUNU 
Underneath the Coconut grove
TO TAUA PIRIANGA 
I’ll be the first in for love is true
TIAKI AU IA KOE MAINE 
I’ll be waiting for you my sweet heart
EI RARO I TE MARAMA 
By the light of the south pacific moon
 
Verse 2 :
ANGI NEI TE MATANGI 
Palm trees are swaying
TE REKA O TE TANGI KITA E 
Steel guitars are playing
TOKU NO’O ANGA 
This I know is true
 
Underneath the Coconut grove 
I’ll be the first in for love is true 
I’ll be waiting for you my sweet heart 
By the light of the south pacific moon 
 
Palm trees are swaying 
Steel guitars are playing 
This I know it is true 
 
 

!! THIS IS NOT AN OFFICIAL TRANSLATION !!

Couplet 1 :
I RARO I TE TUMUNU 
Sous le pied de cocotier
TO TAUA PIRIANGA 
Je serais le premier à trouver le vrai amour
TIAKI AU IA KOE MAINE 
Je t’attendrais mon amour
EI RARO I TE MARAMA 
Au clair de lune du pacifique sud
 
Couplet 2 :
ANGI NEI TE MATANGI 
Les palmiers se balancent
TE REKA O TE TANGI KITA E 
Les guitares jouent
TOKU NO’O ANGA 
Je sais que c’est vrai
 
 
 

!! CECI N’EST PAS UNE TRADUCTION OFFICIELLE !!

TE PUA NOANOA (Key Gm)

TE PUA NOANOA (Key Gm)

Introduction : Gm Dm Gm Dm

Verse 1 :
TE PUA NO’ANO’A I ‘AHURA’I [Gm]
FA’A RARIRARI HIA TE HUPE TO’ETO’E [Dm]
NŌ HAUITI [Gm]
I TE PŌ ANU [Dm]

Verse 2 :
TE PUA NO’ANO’A NO FANATEA [Gm]
PÅŒFA’IFA’I HIA TE MARU ATA [Dm]
NÅŒ RA’IREVA [Gm]
I TE MARUAO [Dm]

Chorus :
PUA ITI NO’ANO’A TUITUI HIA [F Bb C]
E TE U’I TAPAIRU [Dm]
TÄ€HEI NO’ANO’A O TE PUROTU [Bb C]
TU’I HANIHANI MÄ€NAVA [Dm]
IA HURA MA [Bb C]
IA HURA MA [Dm]

Start from the beginning
END :
IA HURA MA [F Bb C]
IA HURA MA [Dm]

 

!! THIS IS NOT THE OFFICIAL LYRICS !!
TE PUA NO’ANO’A I ‘AHURA’I
The fragrant flower of “AHURA’I”
FA’A RARIRARI HIA TE HUPE TO’ETO’E
NŌ HAUITI
I TE PŌ ANU
Watered by the fresh dew of “HAUITI” in the cold night
 
TE PUA NO’ANO’A NO FANATEA
The fragrant flower of “FANATEA”
PÅŒFA’IFA’I HIA TE MARU ATA
NÅŒ RA’IREVA
I TE MARUAO
Picked at dusk from “RA’IREVA” at daybreak
 
PUA ITI NO’ANO’A TUITUI HIA
Little scented flower
E TE U’I TAPAIRU
Threaded by women
TÄ€HEI NO’ANO’A O TE PUROTU
TU’I HANIHANI MÄ€NAVA
Scented shawl of the beauties who spread the welcome
IA HURA MA
Dancing
IA HURA MA
Dancing
 
 

!! THIS IS NOT AN OFFICIAL TRANSLATION !!

TE PUA NO’ANO’A I ‘AHURA’I
La fleur parfumée de “AHURA’I”
FA’A RARIRARI HIA TE HUPE TO’ETO’E
NŌ HAUITI
I TE PŌ ANU
Arrosée par la fraîche rosée de “HAUITI” dans la nuit froide
 
TE PUA NO’ANO’A NO FANATEA
La fleur parfumée de “FANATEA”
PÅŒFA’IFA’I HIA TE MARU ATA
NÅŒ RA’IREVA
I TE MARUAO
Cueillie au crépuscule de “RA’IREVA” au levé du jour
 
PUA ITI NO’ANO’A TUITUI HIA
Petite fleur parfumée 
E TE U’I TAPAIRU
Enfilée par les femmes
TÄ€HEI NO’ANO’A O TE PUROTU
TU’I HANIHANI MÄ€NAVA
Châle parfumé des belles qui répand la bienvenue
IA HURA MA
En dansant 
IA HURA MA
En dansant
 
 

!! CECI N’EST PAS UNE TRADUCTION OFFICIELLE !!

TAPA’O NO TE HERE (Key C)

TAPA’O NO TE HERE (Key C)

Introduction : G7  C  Am  G7  C 

Verse 1 : 
‘UA RERE TE MANU  [C Am]
I NI’A I TE RA’I [F G7]
MATA’ITA’I AU [C Am] 
TÅŒNA NEHENEHE [F G7]

Bridge 1 :

E MANU ‘UO’UO [Am Em]
E MANU NÅŒ TE HAU E [F C]
TĪA’I TE FENUA [Am Em]

FENUA MÄ€’OHI [F G7]

Chorus :
TÄ€PA’O NÅŒ TE HERE [C G]
PŪHI HAU NOA MAI [Am F]
TÅŒNA REO ITI [C G7]

MAI TE AHI MO’A [Bb F G7]

Verse 2 :
‘E ‘UA TAU TE MANU [C Am]
I NI’A TE FENUA [F G7]
MATA’ITA’I AU  [C Am] 

TÅŒNA HANAHANA [F G7]

Bridge 2 :
E MANU ‘UO’UO [Am Em]
E MANU NÅŒ TE HAU E [F C]
TĪA’I TE FENUA [Am Em]

TÅŒ’U NEI ‘Ä€I’A [F G7]

Chorus x 2
 
!! THIS IS NOT THE OFFICIAL LYRICS !!
‘UA RERE TE MANU  
I NI’A I TE RA’I 
The bird flies into the sky
MATA’ITA’I AU 
TÅŒNA NEHENEHE
I admire his beauty
 
E MANU ‘UO’UO 
A white bird
E MANU NŌ TE HAU E
A bird of peace
TĪA’I TE FENUA 
FENUA MÄ€’OHI
Guardian of the Polynesian land
 
TÄ€PA’O NÅŒ TE HERE 
Sign of love
PŪHI HAU NOA MAI 
TÅŒNA REO ITI 
His soft voice blows
MAI TE AHI MO’A 
Like a sacred fire
 
‘E ‘UA TAU TE MANU 
The bird landed
I NI’A TE FENUA
On this land
MATA’ITA’I AU  
TÅŒNA HANAHANA 
I observe his splendor
 
E MANU ‘UO’UO 
A white bird
E MANU NÅŒ TE HAU E 
A bird of peace 
TĪA’I TE FENUA
Guardian of the Polynesian land
TÅŒ’U NEI ‘Ä€I’A 
My homeland
 
 
!! THIS IS NOT AN OFFICIAL TRANSLATION !!
‘UA RERE TE MANU  
I NI’A I TE RA’I
L’oiseau s’envole dans le ciel
MATA’ITA’I AU 
TÅŒNA NEHENEHE 
J’admire sa beauté
 
E MANU ‘UO’UO 
C’est un oiseau blanc
E MANU NÅŒ TE HAU E 
Un oiseau de paix
TĪA’I TE FENUA 
FENUA MÄ€’OHI 
Gardien de la terre Polynésienne
 
TÄ€PA’O NÅŒ TE HERE
Signe d’amour
PŪHI HAU NOA MAI 
TÅŒNA REO ITI 
Sa voix douce souffle
MAI TE AHI MO’A
Comme le feu sacré
 
‘E ‘UA TAU TE MANU 
L’oiseau s’est posé
I NI’A TE FENUA 
Sur cette terre
MATA’ITA’I AU  
TÅŒNA HANAHANA 
J’observe sa splendeur
 
E MANU ‘UO’UO 
C’est un oiseau blanc
E MANU NÅŒ TE HAU E 
Un oiseau de paix
TĪA’I TE FENUA 
Gardien de la terre Polynésienne
TÅŒ’U NEI ‘Ä€I’A
Ma terre natale
 

!! CECI N’EST PAS UNE TRADUCTION OFFICIELLE !!
 
‘UA RERE TE MANU 
I NI’A I TE RA’I 
El ave vuela en el cielo
MATA’ITA’I AU
TÅŒNA NEHENEHE 
Admiro su belleza
 
E MANU ‘UO’UO 
Es un ave blanca
E MANU NŌ TE HAU E
Un ave de paz
TĪA’I TE FENUA 
FENUA MÄ€’OHI 
Guardián de la tierra polinesia
 
TÄ€PA’O NÅŒ TE HERE 
Señal de amor
PŪHI HAU NOA MAI 
TÅŒNA REO ITI 
Su voz sopla suavemente
MAI TE AHI MO’A 
Como fuego sagrado
 
‘E ‘UA TAU TE MANU 
El Ave se posa
I NI’A TE FENUA 
Sobre esta tierra
MATA’ITA’I AU  
TÅŒNA HANAHANA 
Observo su esplendor
 
E MANU ‘UO’UO 
Es un ave blanca
E MANU NÅŒ TE HAU E 
Un ave de paz
TĪA’I TE FENUA 
Guardián de la tierra polinesia
TÅŒ’U NEI ‘Ä€I’A 
Mi tierra natal

 

!! ESTA NO ES UNA TRADUCCIÓN OFICIAL !!