AHIRI (Key D)

AHIRI (Key D)

Introduction : A7 D F#m Bm / A7 D A7
Verse 1 :
‘Ä€HIRI [D]
‘Ä€HIRI HO’I AU [D Em]
I ORI HAERE NA [A7]
NÄ€ TE ARA [A7]
NÄ€ TE AO NEI [A7 D F#m A7]
 
Verse 2 :
‘UA FA’ATENI A VAU [D]  
‘UA PEHEPEHE A VAU [D Em]
I TE MAU IHO TUPU [A7]
TE A’IA’I [A7]
O TAHITI [D A7]
 
Chorus :
MOTU ITI ĀTEA[D]
‘Ä€I’A TAU HIA [D]
E TE RÄ€ [Em]
 
E NEHENEHE ‘AE [A7]
I TE NÄ€NA’I [A7]
POE RAVA RÄ€ [D F#m A7]
 
FENUA HERE HIA [D]
‘UA RAU TE ‘OTO [D]
O TE MANU ITI [Em]
 
TAHITI NUI [A7]
TAHITI NUI [A7]
Grand TAHITI
Instrumental : D Em A7 /  D F#m A7
END :
TAHITI NUI [A7]
TÅŒ’U ‘Ä€I’A [ D F#m Bm]
 
TAHITI NUI [A7]
TÅŒ’U ‘Ä€I’A [D]
 
!! THIS IS NOT THE OFFICIAL LYRICS !!
Verse 1 :
‘Ä€HIRI 
‘Ä€HIRI HO’I AU 
I ORI HAERE NA
NÄ€ TE ARA
NÄ€ TE AO NEI 

If I went around the world

Verse 2 :

‘UA FA’ATENI A VAU
I worship you
‘UA PEHEPEHE A VAU 
I sang to you
I TE MAU IHO TUPU
TE A’IA’I 
O TAHITI
Of your growing beauty TAHITI
 
Chorus :
MOTU ITI ĀTEA
‘Ä€I’A TAU HIA 
E TE RÄ€
The sun set on my far little homeland
 
E NEHENEHE ‘AE 
I TE NÄ€NA’I 
POE RAVA RÄ€ 
Your beautiful ornament of rare pearls
 
FENUA HERE HIA 
‘UA RAU TE ‘OTO 
O TE MANU ITI 
Lovely island of multiple sounds of small birds
 
TAHITI NUI
TAHITI NUI 
Big TAHITI
 
END :
TAHITI NUI 
TÅŒ’U ‘Ä€I’A 
Big TAHITI, my homeland
 
 

!! THIS IS NOT AN OFFICIAL TRANSLATION !!

Couplet 1 :
‘Ä€HIRI 
‘Ä€HIRI HO’I AU 
I ORI HAERE NA
NÄ€ TE ARA
NÄ€ TE AO NEI 
Si je partais me promener dans le monde
 
Couplet 2 :
‘UA FA’ATENI A VAU
Je t’ai vénère
‘UA PEHEPEHE A VAU 
Je t’ai chanté
I TE MAU IHO TUPU
TE A’IA’I 
O TAHITI
De ta beauté grandissante TAHITI
 
Refrain :
MOTU ITI ĀTEA
‘Ä€I’A TAU HIA 
E TE RÄ€
Le soleil s’est posé sur ma petite île natale éloignée
 
E NEHENEHE ‘AE 
I TE NÄ€NA’I 
POE RAVA RÄ€ 
Ton ornement magnifique de perles rares
 
FENUA HERE HIA 
‘UA RAU TE ‘OTO 
O TE MANU ITI 
Ile aimée de plusieurs sons des petits oiseaux
 
TAHITI NUI
TAHITI NUI 
Grand TAHITI
 
Fin :
TAHITI NUI 
TÅŒ’U ‘Ä€I’A 
Grand TAHITI, mon pays natal
 
!! CECI N’EST PAS UNE TRADUCTION OFFICIELLE !!

IA ORI AU E (Key F)

IA ORI AU E (Key F)

Intro : Gm C7 F Eb7 C7
Verse 1 :
IA ORI AU E [F]
NA TE AO NEI [F F7]
PÄ€’IMI A VAU E [C7]
I TE HÅŒ’Ä’ [Gm]
HOA ITI HERE, NÅŒ’U [C7 F Eb7 C7]
Verse 2 :
E’ITA VAU E [F]
E NOUNOU [F F7]
I TE NEHENEHE [C7]
IA FA’ARI’I [Gm]
TO MÄ€FATU IA ‘U [C7 F E]
Chorus :
FA’AHEI NEI AU IA ‘OE [A E A]
TE TIARE TIPANIÄ’ [E A]
E AROHA RI’I TÄ€UA E [G7 C]
‘Ä€PÄ€ RI’I ANA TÄ€UA ‘AUE [G7 C C7]
Verse 1 x 1 
Instrumental x 2 : F F7 C7 Gm C7 F (Eb7 C7) (E)
Chorus x 1
Verse 3 :
‘E’ITA VAU E [F]
E NOUNOU [F F7]
I TE NEHENEHE [C7]
ORIORI [Gm]
HEREHERE RI’I TÄ€UA [C7 F (Dm)]
END :
ORIORI [Gm]
HEREHERE RI’I TÄ€UA [C7 F]
 
!! THIS IS NOT THE OFFICIAL LYRICS !!
IA ORI AU E 
I take a walk
NA TE AO NEI 
In the world
PÄ€’IMI A VAU E 
To look for 
I TE HÅŒ’Ä’
HOA ITI HERE, NÅŒ’U 
A dearest love for me
 
E’ITA VAU E 
E NOUNOU 
I TE NEHENEHE 
I don’t care about the beauty
IA FA’ARI’I
TO MÄ€FATU IA ‘U 
(All I want) That your heart will accept me
 
FA’AHEI NEI AU IA ‘OE
I’m crowning you
TE TIARE TIPANIÄ’ 
with frangipane flowers
E AROHA RI’I TÄ€UA E 
We will know each other
‘Ä€PÄ€ RI’I ANA TÄ€UA ‘AUE
We are going to kiss
 
‘E’ITA VAU E 
E NOUNOU 
I TE NEHENEHE 
I don’t care about the beauty
ORIORI 
HEREHERE RI’I TÄ€UA 
We will take a ride while flirting
 

!! THIS IS NOT AN OFFICIAL TRANSLATION !!

IA ORI AU E
Je me promène
NA TE AO NEI 
Dans le monde
PÄ€’IMI A VAU E 
Pour chercher
I TE HÅŒ’Ä’ 
HOA ITI HERE, NÅŒ’U 
Une compagnie d’amour pour moi
 
E’ITA VAU E 
E NOUNOU 
I TE NEHENEHE 
Je ne suis pas intéressé par la beauté
IA FA’ARI’I 
TO MÄ€FATU IA ‘U 
(Tout ce que je veux) Que ton coeur m’accepte
 
FA’AHEI NEI AU IA ‘OE
Je te courronne
TE TIARE TIPANIÄ’ 
De fleur de frangipane 
E AROHA RI’I TÄ€UA E
On va se connaître tous les deux
‘Ä€PÄ€ RI’I ANA TÄ€UA ‘AUE 
On va s’embrasser
 
‘E’ITA VAU E 
E NOUNOU 
I TE NEHENEHE 
Je ne suis pas intéressé par la beauté
ORIORI
HEREHERE RI’I TÄ€UA 
On va se promener tout en fleurtant
 
 
!! CECI N’EST PAS UNE TRADUCTION OFFICIELLE !!

I RARO I TE TUMUNU (Key A)

I RARO I TE TUMUNU (Key A)

Introduction :  A E A F#m
                          E A E                           
 
Verse 1 x 2 :
I RARO I TE TUMUNU [(E) A]
TO TAUA PIRIANGA [A E]  
TIAKI AU IA KOE MAINE [E D E]
EI RARO I TE MARAMA [E A (A7)]
 
Verse 2 :
ANGI NEI TE MATANGI [D]
TE REKA O TE TANGI KITA E [D] 
TOKU NO’O ANGA [E7]
 
Underneath the Coconut grove [(E7) A]
I’ll be the first in for love is true [A E]
I’ll be waiting for you my sweet heart [E D E]
By the light of the south pacific moon [E A (A7)]
 
Palm trees are swaying [D]
Steel guitars are playing [D]
This I know it is true [E]
 
Instrumental : D E 
Verse 1 x 1
END :
TIAKI AU IA KOE MAINE [F#m D E]
EI RARO I TE MARAMA [E A]
 
Outro : D E A

 

!! THIS IS NOT THE OFFICIAL LYRICS !!
Verse 1 :
I RARO I TE TUMUNU 
Underneath the Coconut grove
TO TAUA PIRIANGA 
I’ll be the first in for love is true
TIAKI AU IA KOE MAINE 
I’ll be waiting for you my sweet heart
EI RARO I TE MARAMA 
By the light of the south pacific moon
 
Verse 2 :
ANGI NEI TE MATANGI 
Palm trees are swaying
TE REKA O TE TANGI KITA E 
Steel guitars are playing
TOKU NO’O ANGA 
This I know is true
 
Underneath the Coconut grove 
I’ll be the first in for love is true 
I’ll be waiting for you my sweet heart 
By the light of the south pacific moon 
 
Palm trees are swaying 
Steel guitars are playing 
This I know it is true 
 
 

!! THIS IS NOT AN OFFICIAL TRANSLATION !!

Couplet 1 :
I RARO I TE TUMUNU 
Sous le pied de cocotier
TO TAUA PIRIANGA 
Je serais le premier à trouver le vrai amour
TIAKI AU IA KOE MAINE 
Je t’attendrais mon amour
EI RARO I TE MARAMA 
Au clair de lune du pacifique sud
 
Couplet 2 :
ANGI NEI TE MATANGI 
Les palmiers se balancent
TE REKA O TE TANGI KITA E 
Les guitares jouent
TOKU NO’O ANGA 
Je sais que c’est vrai
 
 
 

!! CECI N’EST PAS UNE TRADUCTION OFFICIELLE !!

E AUE (Key Ab)

E AUE (Key Ab)

Verse 1 x 2 :
E ‘AUÄ’ [Ab]
E FATI TE MANA O TE HERE AROHA  [Ab]
FÄ€ITO ‘ORE NOA ATU  [Fm]
TE ‘INO E TE MATEHAE  [Fm]
‘AITA E MANUIA  [Bbm]
I MUA I TE RAVE O TE AROHA [Bbm]
NUI E (E) [F# Eb7]
 
Verse 2 x 2 :
‘IA PÅŒ TE AO [Db]
‘IA AO TE PÅŒ [Eb7]
VEHI TE ‘Ä€’AU TE AO NEI [Ab Cm Fm]
MANA HA’EHA’A [Bbm]
RUPERUPE MAITA’I [F# Eb7]
MEHO’I [Ab]
 
End : 
MANA HA’EHA’A [Fm Bbm]
RUPERUPE MAITA’I [F# Eb7]
MEHO’I [Ab]
 
!! THIS IS NOT THE OFFICIAL LYRICS !!
E ‘AUÄ’ 
How sad
E FATI TE MANA O TE HERE AROHA 
The power of unconditional love is broken
FÄ€ITO ‘ORE NOA ATU  
TE ‘INO E TE MATEHAE  
Altough we can not measure it, jealousy is bad
‘AITA E MANUIA  
It’s not good
I MUA I TE RAVE O TE AROHA 
NUI E (E)
Act with great compassion
 
‘IA PÅŒ TE AO
When the light darkens
‘IA AO TE PÅŒ 
When the darkness get brighter
VEHI TE ‘Ä€’AU TE AO NEI
Sheathe feelings of happiness
MANA HA’EHA’A 
RUPERUPE MAITA’I 
MEHO’I 
The dignity of the prosperous power of humility
 
 
!! THIS IS NOT AN OFFICIAL TRANSLATION !!
E ‘AUÄ’ 
Quelle tristesse
E FATI TE MANA O TE HERE AROHA 
Le pouvoir de l’amour inconditionnel est brisé
FÄ€ITO ‘ORE NOA ATU  
TE ‘INO E TE MATEHAE  
Bien que l’on ne puisse pas la mesurer, la jalousie est mauvaise
‘AITA E MANUIA  
Ce n’est pas bien
I MUA I TE RAVE O TE AROHA 
NUI E (E) 
Agissez avec une grande compassion
 
‘IA PÅŒ TE AO 
Lorsque la lumière s’assombrie
‘IA AO TE PÅŒ 
Lorsque l’obscurité s’éclaircie 
VEHI TE ‘Ä€’AU TE AO NEI 
Recouvre sentiments de bonheur 
MANA HA’EHA’A 
RUPERUPE MAITA’I 
MEHO’I 
Le dignité du pouvoir prospère de l’humilité
 

!! CECI N’EST PAS UNE TRADUCTION OFFICIELLE !!

HORO’A I TE HERE (Key F)

HORO’A I TE HERE (Key F)

Introduction :  Bb F Dm C7 Bb Bbm 

Verse 1 :
IA FÄ€ MAI TE MÄ€RAMARAMA [F Bb]
I NI’A IA ‘OE PÅŒRĪNETIA [F Bb]
TÄ€PA’O TE REIRA [F]
TÄ’ HITI MAI RA TE MAHANA [C7 F C7]

Verse 2 :
A ARA E TÄ€’U NŪNA’A [F Bb]
A TI’A ‘OE I NI’A [F Bb]
NÅŒ ‘OE HO’I TEIE MAHANA [F C7]
I FÄ€ MAI AI [F F7]

Chorus :
A HÅŒRO’A I TE HERE [Bb]
A ÅŒPERE I TE HAU [Bb F]
TEIE NEI MAHANA [Dm]
TA TATOU E ORA NEI [G C7]

A HÅŒRO’A I TE HERE [Bb]
A ÅŒPERE I TE HAU [Bb F]
TE MAU MAHANA ATOA [Dm]
TA TÄ€TOU E ORA NEI [C Bb Bbm]

Verse 3 :
INAHA UA PARAU HIA MAI [F Bb]
A FA’A ‘ORE I TE HARA IA ‘OUTOU IHO [F Bb]
I REIRA HO’I ‘OUTOU [F]
E ‘ITE AI TE ‘OA’OA [C7 F C7]

Verse 4 :
PORO’I AROHA TEIE [F Bb]
NO TÄ€TOU TO TE AO MÄ€’OHI [F Bb]
‘O TE MAITA’I [F]
TE ‘Ä’’A ‘O TE ORA TE ‘OA’OA [F C7 F F7]

Chorus x 1
End : 
TE MAU MAHANA ATOA [Dm]
TA TÄ€TOU E ORA NEI [C Bb Bbm]

Outro : Dm C7 Bb Bbm F
 
!! THIS IS NOT THE OFFICIAL LYRICS !!
Verse 1 :
IA FÄ€ MAI TE MÄ€RAMARAMA 
I NI’A IA ‘OE PÅŒRĪNETIA 
When the first glimmers of the day appear
TÄ€PA’O TE REIRA 
TÄ’ HITI MAI RA TE MAHANA
It’s the dawn of a new era that begins
 
Verse 2 :
A ARA E TÄ€’U NŪNA’A 
Wake up Polynesian people
A TI’A ‘OE I NI’A 
Get up
NÅŒ ‘OE HO’I TEIE MAHANA 
I FÄ€ MAI AI 
This new life that has just been born is for you
 
Chorus :
A HÅŒRO’A I TE HERE 
Let’s give some love
A ÅŒPERE I TE HAU 
Let’s share peace
TEIE NEI MAHANA
TA TATOU E ORA NEI 
At every moment of our life
 
A HÅŒRO’A I TE HERE 
Let’s give some love
A ÅŒPERE I TE HAU
Let’s share peace
TE MAU MAHANA ATOA 
TA TÄ€TOU E ORA NEI 
Every day of our life
 
Verse 3 :
INAHA UA PARAU HIA MAI 
A FA’A ‘ORE I TE HARA IA ‘OUTOU IHO 
I REIRA HO’I ‘OUTOU 
E ‘ITE AI TE ‘OA’OA 
It is said that Forgiveness is the key to happiness
 
Verse 4 :
PORO’I AROHA TEIE
I bring a message of peace and love
NO TÄ€TOU TO TE AO MÄ€’OHI 
To us, Polynesian nation
‘O TE MAITA’I
TE ‘Ä’’A ‘O TE ORA TE ‘OA’OA 
May kindness guide us on the path of life and happiness
 

!! THIS IS NOT AN OFFICIAL TRANSLATION !!

Verse 1 :
IA FÄ€ MAI TE MÄ€RAMARAMA 
I NI’A IA ‘OE PÅŒRĪNETIA 
Lorsque les premières lueurs du jour apparaîssent
TÄ€PA’O TE REIRA 
TÄ’ HITI MAI RA TE MAHANA 
C’est l’aube d’une ère nouvelle qui commence
 
Verse 2 :
A ARA E TÄ€’U NŪNA’A 
Reveilles-toi peuple polynésien
A TI’A ‘OE I NI’A 
Lève toi
NÅŒ ‘OE HO’I TEIE MAHANA 
I FÄ€ MAI AI 
Cette vie nouvelle qui vient de naître est pour toi
 
Chorus :
A HÅŒRO’A I TE HERE 
Donnons un peu d’amour 
A ÅŒPERE I TE HAU 
Partageons la paix
TEIE NEI MAHANA 
TA TATOU E ORA NEI 
A chaque instant de notre vie
 
A HÅŒRO’A I TE HERE 
Donnons un peu d’amour 
A ÅŒPERE I TE HAU 
Partageons la paix
TE MAU MAHANA ATOA 
TA TÄ€TOU E ORA NEI 
Tous les jours de notre vie
 
Verse 3 :
INAHA UA PARAU HIA MAI 
A FA’A ‘ORE I TE HARA IA ‘OUTOU IHO 
I REIRA HO’I ‘OUTOU 
E ‘ITE AI TE ‘OA’OA 
Il est dit que Pardonner c’est la clé du bonheur
 
Verse 4 :
PORO’I AROHA TEIE 
J’apporte un message de paix et d’amour
NO TÄ€TOU TO TE AO MÄ€’OHI 
A nous, nation polynésienne
‘O TE MAITA’I 
TE ‘Ä’’A ‘O TE ORA TE ‘OA’OA 
Que la bonté nous guide sur le chemin de la vie et du bonheur
 
Traduction française récupérée dans le clip officiel : https://www.youtube.com/watch?v=7xKZaR95fCg
 
!! CECI N’EST PAS UNE TRADUCTION OFFICIELLE !!

NO VAI TEIE REO (Key F)

NO VAI TEIE REO (Key F)

Introduction :     Bb  C7  F  Dm
                              Bb  C7  F  C7
 
Verse 1 :
TÄ’ AUÄ’ NEI TÄ’ ‘Ū’URU NEI [F Bb]
TE MAU NATURA [Bb F F7]
I MUA I TE PŪAI HOPE [Bb C7]
TE TÄ€’ATA NEI [C7 F F7]
‘UA FERURI Ä€NEI ‘OE [Bb C7]
E TÅŒ’U TAEA’E ITI E [C7 F Dm]
NÅŒ TE ATUA HO’I  [Dm Bb C7] 
TÄ€UA NEI [F C7] 
 
Verse 2 :
RUPERUPE MAU A TE MAU MEA [F Bb]
I POIETE HI’A [Bb F F7]
TE FENUA TO NI’A [Bb C7]
NÅŒ ROTO IA NA RA E [C7 F F7]
‘UA FERURI Ä€NEI ‘OE [Bb C7]
E TÅŒ’U TAEA’E ITI E [C7 F Dm]
NÅŒ TE ATUA HO’I  [Dm Bb C7] 
TÄ€UA NEI [F F7] 
 
Chorus :
TÄ’ PI’I NEI TE RA’I IA ‘OE [Bb C7]
‘UA VI’IVI’I AU [C7 F F7]
TÄ’ PI’I NEI TE TAI E TE PAPE [Bb C7]
‘UA VI’IVI’I MÄ€UA [C7 F F7]
TÄ’ PI’I ATO’A NEI TE FENUA [Bb C7]
‘UA VI’IVI’I AU [F Dm] 
TÄ’ AUÄ’ NEI TE ‘Ū’URU NOA NEI RÄ€TOU [Bb C7]
NÅŒ ‘OE TO’U TAEA’E [C7 F]
 
Instrumental : Bb  C7  F  C7
 
Verse 2 x 1
Chorus x 1 
End :
TÄ’ AUÄ’ NEI TE ‘Ū’URU NOA NEI RÄ€TOU [Dm Bb C7]
NÅŒ ‘OE TO’U TAEA’E [C7 F]
 
Outro : Bb   C7   F
 
!! THIS IS NOT THE OFFICIAL LYRICS !!
TÄ’ AUÄ’ NEI TÄ’ ‘Ū’URU NEI
TE MAU NATURA
Nature mourns, moans
I MUA I TE PŪAI HOPE
TE TÄ€’ATA NEI
In front of the man’s disproportionate determination
‘UA FERURI Ä€NEI ‘OE
E TÅŒ’U TAEA’E ITI E
Did you think about my beloved brother
NÅŒ TE ATUA HO’I
TÄ€UA NEI
That we are both (creations) of the Lord
 
RUPERUPE MAU A TE MAU MEA
I POIETE HI’A
Everything was created with luxuriance
TE FENUA TO NI’A
NŌ ROTO IA NA RA E
On earth as in it
‘UA FERURI Ä€NEI ‘OE
E TÅŒ’U TAEA’E ITI E
Did you think about my beloved brother
NÅŒ TE ATUA HO’I 
TÄ€UA NEI
That we are both (creations) of the Lord
 
TÄ’ PI’I NEI TE RA’I IA ‘OE
‘UA VI’IVI’I AU
The sky shouts you : I’m soiled
TÄ’ PI’I NEI TE TAI E TE PAPE
‘UA VI’IVI’I MÄ€UA
The sea, the water shouts you : we are soiled
TÄ’ PI’I ATO’A NEI TE FENUA
‘UA VI’IVI’I AU
The earth also shouts you: I am soiled
TÄ’ AUÄ’ NEI TE ‘Ū’URU NOA NEI RÄ€TOU
NÅŒ ‘OE TO’U TAEA’E
They lament, they moan for you my brother
 

!! THIS IS NOT AN OFFICIAL TRANSLATION !!

TÄ’ AUÄ’ NEI TÄ’ ‘Ū’URU NEI
TE MAU NATURA
La nature se lamente, gémit
I MUA I TE PŪAI HOPE
TE TÄ€’ATA NEI
Devant la détermination démesurée de l’homme 
‘UA FERURI Ä€NEI ‘OE
E TÅŒ’U TAEA’E ITI E
As-tu réfléchis à mon frère aimé
NÅŒ TE ATUA HO’I 
TÄ€UA NEI
Que nous sommes tous deux (des créations) du Seigneur
 
RUPERUPE MAU A TE MAU MEA
I POIETE HI’A
Tout a été créé avec luxuriance
TE FENUA TO NI’A
NŌ ROTO IA NA RA E
Sur terre comme en son sein
‘UA FERURI Ä€NEI ‘OE
E TÅŒ’U TAEA’E ITI E
As-tu réfléchis à mon frère aimé
NÅŒ TE ATUA HO’I
TÄ€UA NEI
Que nous sommes tous deux (des créations) du Seigneur
 
TÄ’ PI’I NEI TE RA’I IA ‘OE
‘UA VI’IVI’I AU
Le ciel te crie : je suis souillé
TÄ’ PI’I NEI TE TAI E TE PAPE
‘UA VI’IVI’I MÄ€UA
La mer, l’eau te crient nous sommes souillés
TÄ’ PI’I ATO’A NEI TE FENUA
‘UA VI’IVI’I AU
La terre aussi te crie : je suis souillée
TÄ’ AUÄ’ NEI TE ‘Ū’URU NOA NEI RÄ€TOU
NÅŒ ‘OE TO’U TAEA’E
Ils se lamentent, ils gémissent pour toi mon frère
 

!! CECI N’EST PAS UNE TRADUCTION OFFICIELLE !!
 
TÄ’ AUÄ’ NEI TÄ’ ‘Ū’URU NEI 
TE MAU NATURA 
la naturaleza sufre y se siente frustrada
I MUA I TE PŪAI HOPE 
TE TÄ€’ATA NEI 
frente a la mala conducta del ser humano
‘UA FERURI Ä€NEI ‘OE 
E TÅŒ’U TAEA’E ITI E 
has reflexionado querido hermano 
NÅŒ TE ATUA HO’I  
TÄ€UA NEI 
que los dos venimos del dios de la naturaleza
 
RUPERUPE MAU A TE MAU MEA 
I POIETE HI’A 
todas las cosas, todas esas creaciones hermosas
TE FENUA TO NI’A 
NÅŒ ROTO IA NA RA E 
toda esta tierra viene del universo 
‘UA FERURI Ä€NEI ‘OE 
E TÅŒ’U TAEA’E ITI E 
te das cunta hermano 
NÅŒ TE ATUA HO’I  
TÄ€UA NEI 
que los dos venimos del dios de la naturaleza
 
TÄ’ PI’I NEI TE RA’I IA ‘OE
‘UA VI’IVI’I AU 
los cielos lloran y te dicen que eres impuro
TÄ’ PI’I NEI TE TAI E TE PAPE 
‘UA VI’IVI’I MÄ€UA 
el agua es la lluvia que llora y te dice que eres impuro
TÄ’ PI’I ATO’A NEI TE FENUA
‘UA VI’IVI’I AU 
los paises y la tierra crian tu impureza
TÄ’ AUÄ’ NEI TE ‘Ū’URU NOA NEI RÄ€TOU 
NÅŒ ‘OE TO’U TAEA’E 
se lamentan y sufren a causa de tu imprudencia
 

!! ESTA NO ES UNA TRADUCCIÓN OFICIAL !!